|Music drama by Richard Wagner|
|Translation||Twilight of the Gods|
|Based on||Nordic and German legends|
17 August 1876
Götterdämmerung (German: [ˈɡœtɐˌdɛməʁʊŋ] (listen); Twilight of the Gods), WWV 86D, is the last in Richard Wagner's cycle of four music dramas titled Der Ring des Nibelungen (The Ring of the Nibelung, or The Ring for short). It received its premiere at the Bayreuth Festspielhaus on 17 August 1876, as part of the first complete performance of the Ring.
The title is a translation into German of the Old Norse phrase Ragnarök, which in Norse mythology refers to a prophesied war among various beings and gods that ultimately results in the burning, immersion in water, and renewal of the world. As with the rest of the Ring, however, Wagner's account diverges significantly from these Old Norse sources.
|Role||Voice type||Premiere cast, 17 August 1876|
Conductor: Hans Richter
|First Norn||contralto||Johanna Jachmann-Wagner|
|Second Norn||mezzo-soprano||Josephine Schefsky|
|Third Norn||soprano||Friederike Grün|
Prelude to the Prologue
The three Norns, daughters of Erda, the goddess of Nature, gather beside Brünnhilde's rock, weaving the rope of Destiny. From it they read of the past, the present, and of the future when Walhalla will be set on fire and the end of the gods will come ("Welch' Licht leuchtet dort?"). As their narration approaches the point when they want to sing about the fate of Alberich's ring and its curse and as the theme of Siegfried is heard, the rope breaks. Lamenting the loss of their wisdom, the Norns disappear, returning to their mother beneath the earth ("Zu End' ewiges Wissen!").
As day breaks, Siegfried and Brünnhilde emerge from their dwelling high on a mountaintop surrounded by magic fire ("Zu neuen Thaten, theurer Helde"). Brünnhilde sends Siegfried off to new heroic deeds, urging him to keep their love in mind. Siegfried proclaims himself to be through his love for Brünnhilde just an executor of her will and as a pledge of fidelity gives her the ring of power that he took from Fafner's hoard. In a duet both extoll their loving bond, which nothing can untie, even when distance keeps them apart ("O! heilige Götter!"). Bearing Brünnhilde's shield and mounting her horse Grane, Siegfried then rides away.
Siegfrieds Rheinfahrt (Siegfried's Rhine Journey)
The act begins on the shores of the Rhine in the Hall of the Gibichungs, a people named after king Gibich. Gunther, his son and heir, sits enthroned. Gunther's half-brother and chief minister Hagen advises him to find a wife for himself and a husband for Gutrune, the sister of them both, to enlarge the glory and might of their dynasty and secure it for the future. He suggests Brünnhilde, the noblest of women, as appropriate for Gunther, and Siegfried, the dragon-slayer, the greatest of heroes, as the best husband for Gutrune. Neither Gunther nor Gutrune knows how to win themselves such partners, but Hagen reminds Gutrune that he has given her a potion she can use to make Siegfried forget any woman he has ever seen and fall in love with her; enamoured of Gutrune, Siegfried will then also be surely willing to bring Brünnhilde, who sleeps on a mountaintop encircled by fire only the fearless can pass, to Gunther in order to gain from him the permission for marriage with Gutrune. Gunther and Gutrune, not knowing that Siegfried and Brünnhilde are actually in love with each other, agree enthusiastically with this plan.
Siegfried lands near the Gibichung Hall with his boat, seeking to meet Gunther, of whose fame he has heard during his journey ("Heil, Siegfried, theurer Held!"). Gunther extends hospitality to the hero, and Gutrune offers him the potion. Unaware of deception, Siegfried toasts Brünnhilde and their mutual love and drinks. In a while he loses his memory of her and is struck by desire for Gutrune. Drugged, Siegfried then offers to win a wife for Gunther, who tells him about Brünnhilde and the magic fire, which only a fearless person can cross. They swear blood-brotherhood, mixing their blood in a drinking horn ("Blühenden Lebens labendes Blut"). Hagen holds the horn but does not join in the oath, and the two new brothers then leave for Brünnhilde's rock. Hagen, left on guard duty, gloats that his so-called masters are unwittingly bringing the ring to him ("Hier sitz ich zur Wacht" - Hagens Wacht - Hagen's Watch).
Meanwhile, Brünnhilde is visited on her rock by her Valkyrie sister Waltraute, who recounts that Wotan returned from his wanderings with his spear shattered. The spear was the symbol of the god's authority and the source and instrument of his power, carved with all the treaties through which he ruled. Unable to influence events any more, he has ordered branches of the World tree to be piled around Walhalla by its heroes and waits in resignation for his ravens to bring him news about the ring ("Höre mit Sinn, was ich dir sage!" - Waltraute's Monologue). Waltraute begs Brünnhilde to return the ring to the Rhinemaidens, but Brünnhilde refuses to relinquish Siegfried's pledge of love, and Waltraute rides away in despair.
Crossing the ring of fire, Siegfried arrives disguised as Gunther by using the Tarnhelm and claims Brünnhilde for his wife ("Brünnhild', ein Freier kam"). Though Brünnhilde, terrified by the appearance of an unknown man, tries to resist him, without the divine powers she has earlier renounced for love's sake she has now nothing with which to defend herself but the ring, which Siegfried manages to snatch cruelly from her hand during a fight, putting it afterwards on his own hand instead. He then spends the night with Brünnhilde on her rock, placing the magic sword Nothung between them as a witness to his loyalty to Gunther and his keeping the promise to bring Brünnhilde untouched ("Nun Nothung, zeuge du").
Prelude to Act II
As Hagen sits sleeping on night watch, his father Alberich appears and urges him to obtain the ring ("Schläfst du, Hagen, mein Sohn?"). Hagen, barely conscious, swears to do so and Alberich vanishes with pleas for Hagen to remain loyal to him.
Siegfried arrives at dawn via Tarnhelm-magic back to the settlement of the Gibichungs, having resumed his natural form and left Brünnhilde on a boat on the Rhine with Gunther. He explains to Gutrune how he managed to change his form back from Gunther's just in time for Brünnhilde to not be able to recognize the deceit.
Hagen summons the Gibichung vassals to welcome Gunther and his bride (Hagens Ruf - Hagen's Call). He does this by sounding the war-alarm. The vassals are surprised to learn that the occasion is not battle, but their master's wedding and party. Hagen announces that Gunther has won himself a wife and orders them to slay sacrificial animals so that gods may grant a happy marriage. The vassals are then told to defend their new queen's honour if someone were to wrong her.
Gunther lands on the Rhine's shore in front of Siegfried, Gutrune, Hagen, and the assembled Gibichung men and women and leads in a downcast Brünnhilde as his trophy. With false pomp he then triumphantly announces a double wedding: Brünnhilde to himself, and Gutrune to Siegfried ("Brünnhild', die hehrste Frau"). Brünnhilde almost faints in despair as she now sees her beloved, who doesn't even recognize her, with a different woman. Hovewer, she notices the ring on Siegfried's hand, and realizes she has been betrayed ("Betrug! Betrug! Schändlichster Betrug!"). Declaring publicly that the man who conquered her and took the ring was not Gunther but Siegfried in disguise she exposes Gunther as an impostor who tried to increase his own prestige through the deeds of someone else. Filled with unquenchable desperate rage she also denounces Siegfried and falsely accuses him of having an intercourse with her while in Gunther's form, thus breaking his blood-brotherhood with Gunther. Siegfried denies Brünnhilde's charge, but the vassals urge him to prove his innocence by taking an oath. Hagen offers his spear as the weapon by which Siegfried can do so. Siegfried agrees and swears upon Hagen's spear-point that he may be killed with it if he has ever loved Brünnhilde ("Helle Wehr, heilige Waffe!"). She also seizes the spear and swears that Siegfried may be killed with it for swearing the false oath. Once again Hagen supervises silently as others take oaths to his advantage. The naively light-hearted Siegfried, wishing for his wedding day to be joyful, then exuberantly leads Gutrune and the bystanders off to the wedding feast, as if nothing too significant has happened.
Brünnhilde, Hagen, and Gunther do not join the celebration and stay alone by the shore. Deeply shamed by Brünnhilde's outburst in front of his subjects and thus threatened in his authority, Gunther agrees to Hagen's suggestion that Siegfried must be killed in order for Gunther to regain his standing. Indeed, to see Siegfried die is Gunther's duty, since the hero has apparently broken the sacred bond of blood-brotherhood during the night on the rock with Brünnhilde, which betrayal condemns him by law to the rightful punishment of death. Brünnhilde, seeking revenge for Siegfried's manifest treachery, joins the plot and tells Hagen that Siegfried would be vulnerable only to a stab in the back. Hagen and Gunther decide to lure Siegfried on a hunting-trip and murder him. They sing a trio in which Brünnhilde and Gunther vow in the name of Wotan, "guardian of oaths", to kill Siegfried, while Hagen repeats his pledge to Alberich: to acquire the ring and rule the world through its power (Rache-Terzett - Vengeance Trio).
Prelude to Act III
In the woods by the bank of the Rhine, the Rhinemaidens swim playfully and sing a song to the Sun, mourning their lost Rhine gold ("Frau Sonne sendet lichte Strahlen"). Siegfried happens by, separated from the hunting party while searching for prey. The Rhinemaidens urge him to return the ring to the Rhine and thus avoid its curse, but he laughs at them in heroic pride and says he prefers to die rather than bargain for his life. They swim away, predicting that Siegfried will die this very day and that his heir, a lady, will treat them more fairly.
Siegfried rejoins the hunters, who include Gunther and Hagen. While resting, he sings them in high spirits a hero's song about the adventures of his youth ("Mime hieß ein mürrischer Zwerg"), recounting his life with Mime, the forging of Nothung, slaying the dragon Fafner and understanding the language of birds. Hagen gives him another potion, which restores his memory, and Siegfried tells of discovering the sleeping Brünnhilde and awakening her with a kiss. Upon hearing this, now having the apparent evidence of Siegfried's betrayal of the blood-brotherhood in front of Gunther and his men, Hagen stabs Siegfried in the back with his spear, declares that he had avenged perjury and calmly walks away. In his final agony Siegfried recollects the awakening of Brünnhilde and his love for her and with the memory of blessed fear the feeling for Brünnhilde had taught him, seeing her giving him greetings in a vision, dies ("Brünnhilde! Heilige Braut!"). His body is carried away in a solemn funeral procession that forms the interlude as the scene is changed and recapitulates many of the themes associated with Siegfried and the Wälsungs.
Siegfrieds Trauermusik (Siegfried's Funeral March)
Back in the Gibichung Hall, Gutrune awaits Siegfried's return. Hagen arrives ahead of the funeral party. Gutrune is devastated when Siegfried's corpse is brought in. Confronted with his sister's pain, Gunther blames Siegfried's death on Hagen, who replies that Siegfried had incurred the penalty of his false oath. Moreover, he claims the ring on Siegfried's finger by right of conquest. When Gunther objects, Hagen appeals to the vassals to support his lawful claim. Gunther draws his sword but Hagen attacks and easily kills him. As he moves to take the ring, however, Siegfried's hand rises miraculously in a threatening gesture. Hagen as well as all present recoil in utmost fear.
Brünnhilde, with her features as if transfigured, suddenly makes her entrance ("Schweigt eures Jammers jauchzenden Schwall!"), having in the meantime met on the river's shores the daughters of the Rhine, who talked to her about the ring and its curse. She proclaims Siegfried innocent, as she now recognizes that he betrayed her only due to an intrigue, and declares that Siegfried's betrayal and death were necessary for her to become all-knowing and completely free. As the queen of the Gibichungs she issues orders for a huge funeral pyre for the dead hero to be assembled by the river ("Starke Scheite schichtet mir dort") and takes from Siegfried's hand the ring; the Rhinemaidens are to claim it from her own ashes after fire has cleansed it of its curse ("Mein Erbe nun nehm' ich zu eigen"). Lighting the pyre with a firebrand, she then sends Wotan's ravens home with "anxiously longed-for tidings" and tells them to command Loge, the god of fire that still burns on her rock, to fly to Walhalla and set it on fire ("Fliegt heim, ihr Raben!"). After an apostrophe to the dead hero, Brünnhilde, willing to be reunited with her love, mounts her horse Grane and rides into the flames, joining Siegfried in death.
A sequence of leitmotifs portray the fire flaring up, and the hall of the Gibichungs catching fire and collapsing. The Rhine overflows its banks, quenching the flames, and the Rhinemaidens swim in to claim the ring. Hagen in a frenzy tries at the last moment to stop them and seize the ring for himself, but they drag him into the depths and drown him ("Zurück vom Ring!"), the theme of the curse being then heard for the last time. As they celebrate the return of the ring to their river and the breaking of its curse, a red glow spreads through the sky. The surviving Gibichungs now see the interior of Walhalla with gods and heroes visible as described by Waltraute in Act I, Scene 3. A new fire flares up around the Hall of the Gods, hiding it from sight; the gods are consumed in flames and the curtain falls. At the very end of the work there emerges the sound of the Liebeserlösung motive - the redemption-through-love leitmotif.
Two extended orchestral selections—"Dawn and Siegfried's Rhine Journey", an abridged excerpt from the Prologue without the singers; and "Siegfried's Funeral March", lifted uncut from Act III — are often presented outside the opera house, and are published separately from the lengthy work. Early versions of these selections were approved by Wagner. These excerpts include specially composed endings so that the excerpt is better able to stand on its own as a complete composition.
Other notable excerpts include:
- Siegfried and Brünnhilde's duet (Prologue). This is part of "Dawn and Siegfried's Rhine Journey".
- Hagen's Watch (Act I)
- Hagen summons the vassals and the Wedding March (Act II)
- Brünnhilde's Immolation Scene (Act III) as a soprano solo with orchestra (Hagen's single line is omitted).
According to Albert Speer, the Berlin Philharmonic's last performance before their evacuation from Berlin at the end of World War II in Europe was of Brünnhilde's Immolation Scene at the end of the opera.
Robert A. Hall, Jr. has analysed the opera in terms of cultural symbolism. Hermann Danuser has discussed the dramaturgy of the ending of Götterdämmerung in the context of the entire Ring cycle. William Kinderman has evaluated a large-scale instance of musical recapitulation in Act III of the opera. Warren J. Darcy has expostulated on the potential influence of Wagner's readings of the philosophy of Arthur Schopenhauer on the music of the Ring cycle, particularly on the ending of Götterdämmerung.
The historian John Roberts suggested that the killing of Siegfried by Hagen with a stab in the back gave inspiration for the myth that the German Army did not lose World War I, but was instead defeated by a treasonous "stab in the back" from civilians, in particular Jews and Socialists.
The German bass Kurt Moll pointed out that the part of the principal villain, Hagen, is unique in the bass repertoire: it requires a shouting, blaring vocal technique that risks damaging the singer's voice; only very large-voiced, powerful singers can sing it. Moll himself avoided the role.
- The work has sometimes been called in English "Dusk of the Gods" or "Doom of the Gods", but "Twilight of the Gods" correctly translates the German title. Dämmerung can also mean "dawn" as the term is used for both the rising and setting of the sun. Götterdämmerung is itself a translation of ragnarökkr, "Twilight of the Gods", as it is sometimes written in the Prose Edda. In the older Poetic Edda only ragnarök, "Fate of the Gods", is mentioned. It has been proposed that ragnarökkr was either a misconception on Snorri Sturluson's part or, more likely, poetic license as a play between the words rök, "fate, doom", and rökkr, "darkness, twilight."
- Götterdämmerung Schott
- Role Creators in the Operas of Richard Wagner http://opera.stanford.edu
- Speer, Albert. Inside the Third Reich, The Macmillan Company. 1970, p. 463
- Hall, Robert A., Jr. (May 1963). "The Psychological Motivation of Wagner's Götterdämmerung". The German Quarterly. 36 (3): 245–257. doi:10.2307/402543. JSTOR 402543.
- Danuser, Hermann (Summer 1994). "Musical Manifestations of the End in Wagner and in Post-Wagnerian Weltanschauungsmusik". 19th-Century Music. 18 (1): 64–82. doi:10.2307/746602. JSTOR 746602.
- Kinderman, William (Autumn 1980). "Dramatic Recapitulation in Wagner's Götterdämmerung". 19th-Century Music. 4 (2): 101–112. doi:10.2307/746708. JSTOR 746708.
- Darcy, Warren J. (Spring 1994). "The Metaphysics of Annihilation: Wagner, Schopenhauer, and the Ending of the Ring". Music Theory Spectrum. 16 (1): 1–40. doi:10.2307/745828. JSTOR 745828.
- Roberts, J. M. (1999). Twentieth Century: The History of the World, 1901 to the Present. London: Allen Lane/The Penguin Press. p. 289. ISBN 0-713-99257-3.
- "Kurt Moll interview with Bruce Duffie". www.bruceduffie.com. 22 October 1984.
- Kaufmann W., The Portable Nietzsche, New York: Viking, 1954, p. 463.
Media files used on this page
"The ring upon thy hand— / ... ah, be implored! / For Wotan fling it away!"
The Norns vanish
"Though gaily may ye laugh, / In grief ye shall be left, / For, mocking maids; this ring / Ye ask shall never be yours."
"Bayreuther Bühnenbilder. Der Ring der Nibelungen. Götterdämmerung, III. Aufzug Schlussbild" - Reproduction of the set design by Max Brückner of the final scene from Richard Wagner's en:Götterdämmerung, showing Valhalla on fire. The German text makes it clear this is the "Genuine and only authorized color reproduction of the painted original by Royal Councillor Prof. Max Brückner in Coburg for the Bayreuth Festival Theatre."